09 February 2026

Spagnolet impiât

Une femine di setantecinc agns e je stade ricoverade a Tisane daspò che e jere restade intosseade dal fum. Doi materàs a vevin cjapât fûc intune vilute, forsit par cause di un spagnolet impiât.

A seventy-five-year-old woman was admitted to hospital in Tisane after she had been poisoned by smoke. Two mattresses had caught fire in a chalet, possibly due to a lit cigarette.

06 February 2026

Menacis cuintri dai carabinîrs

Un automobilist di setantetrê agns no le à cjapade ben cuant che i carabinîrs lu àn fermât a Glemone par controlâ se al veve bevût masse. Inrabiât, il siôr al à dât cuintri ai militârs e ju à ancje menaçâts.

A seventy-three-year-old driver did not take it well when the carabinîrs stopped him in Glemone to check if he had consumed too much alcohol. Angered, the man lashed out at the soldiers and even threatened them.

*militârs = carabinîrs

Incident brut, precedence mancjade

Incident brut sul cricâ dal dì a Çopule: Dôs machinis si son dadis cuintri tor des sîs, forsit par cause di une precedence mancjade. Il bot al è stât pardabon fuart. Une des dôs machinis e je lade fûr strade.

Serious accident at sunrise in Çopule: Two cars collided at about six o'clock, perhaps due to a right-of-way not respected. The impact was very violent. One of the two cars veered off the road.

Assaltade intant che e tornave a cjase

Une femine di trentecinc agns di Udin, intant che e tornave a cjase, e je stade assaltade di un somali di vincjetrê agns, che le veve pacade di daûr. La femine si è ribelade, fasint scjampâ l’agressôr.

A thirty-five year old woman from Udin, as she was on her way home, was assaulted by a twenty-three-year-old Somali, who had struck her from behind. The woman rebelled, causing the aggressor to flee.

Fraudadôrs in azion

Sul telefonin di un om di trentevot agns di Tarvis al è rivât un messaç di un fraudadôr che lu visave che sul so cont Poste Italiane a jerin stadis fatis operazions fraudolentis e di clamâ daurman un numar. I à rispuindût il fraudadôr, presentantsi tant che un agjent de polizie postâl di Torin; al à rivât a convinci la vitime di fâ bonifics par cuatri mil euros.

On a thirty-eight-year-old Tarvis man's mobile phone came a message from a scammer who informed him that fradulent operations had been made in his Poste Italiane account and to call a number immediately. The scammer answered, introducing himself as a Turin postal police officer; he managed to convince the victim to make transfers of four thousand euros.

Maltimp in Friûl

Il maltimp che al sta batint il Friûl al à provocât plui di cualchi probleme su la cueste e su la mont. E je rivade la aghe alte a Mugle e a Grau par vie dal siroc. Il mâr al è jevât di cent e cuarantetrê centimetris a Grau, rivant fin tal centri de localitât. Te Val Resie e je mancjade la lûs. E je vignude jù une vore di nêf su dute la part alte de regjon.

The bad weather striking Friûl has caused more than a few problems along the coast and in the mountains. High waters came to Mugle and Grau on account of the sirocco. The sea rose by one hundred and forty-three centimetres in Grau, reaching the town centre. In Val Resie lights went out. A lot of snow came down over all the elevated parts of the region.

05 February 2026

Copât di une lavine

Un om di trentetrê agns di Tarvis al è stât copât di une lavine intant che al passave cul so snowboard suntun toc tra la Mont Sante dal Lussari e la Mont Prasnig.

A thirty-three-year-old man from Tarvis was killed by an avalanche as he was snowboarding on a stretch between Mount Sante dal Lussari and Mount Prasnig.

04 February 2026

Dentri dal pac un chilo di marijuane

Une siore di cincuante agns di Udin e veve comprât in linie un biel vistît suntun sît spagnûl, ma cuant che e à viert il pac, dentri e à cjatât cuasi un chilo di marijuane.

A fifty-year-old woman from Udin had bought a nice dress online from a Spanish site, but when she opened the packet, she found almost a kilo of marijuana inside.

Sbaraiade une bande che e spaçave droghis

E je stade sbaraiade une bande specializade tal spaç di droghis in Friûl. Cheste bande, che e spaçave droghis tra Udin e Pordenon, e jere vuidade di un pakistan di trentetrê agns e di un afghan di vincjesiet agns. I doi oms si cjatin cumò in preson.

A gang specialised in drug dealing in Friûl has been busted. This gang, which was dealing drugs between Udin and Pordenon, was led by a thirty-three-year-old Pakistani and a twenty-seven-year-old Afghan. The two men are now in prison.

03 February 2026

A jerin ai arescj domiciliârs

Tal fin de setemane passât i carabinîrs di Udin si son metûts a controlâ la circolazion su lis stradis. A son stâts denunziâts doi oms par jessi lâts fûr di cjase cundut che a jerin ai arescj domiciliârs. Cun di plui, tal mês di Zenâr, a son stâts cjatâts cuindis cjocs ae vuide di une machine.

Last weekend the carabinîrs of Udin undertook traffic checks on the roads. Two men were reported for having left home despite being under house arrest. Moreover, in the month of January, fifteen drunks were found behind the wheel of a car.

Robarie intune farmacie

Un altri crevon vie pe gnot, cheste volte intune farmacie di Udin. Daspò scancarade la puarte, i laris a son jentrâts inte farmacie e a àn rivât a vierzi la cassefuarte.

Another overnight break-in, this time in an Udin pharmacy. After breaking down the door, the thieves entered the pharmacy and managed to open the safe.

02 February 2026

Scovacis butadis intune scarpade

Trê personis a son stadis cjapadis de polizie locâl intant che a butavin scovacis intune scarpade dilunc de strade regjonâl a Raviei.

Three people were caught by local police as they were dumping rubbish down a slope along the regional road in Raviei.

Laris di machinis

Doi laris di machinis a son stâts cjapâts dai carabinîrs a Lignan. I doi delincuents a son citadins forescj di cuarantevot e sessante agns.

Two car thieves have been caught by the carabinîrs in Lignan. The two offenders are foreign citizens of forty-eight and sixty years of age.

Cjatât muart sot de nêf

Un pompîr di vincjenûf agns, restât sot di une lavine di nêf a Raz, al è stât cjatât muart.

A twenty-nine-year-old fireman, buried under an avalanche of snow in Raz, has been found dead.